- 2011.09.30
- 旧ブログ
カラムーチョはでんでんむし?
CMで流れるコイケヤさんのカラムーチョの歌が気になって、
身近にいるラティーノたちに面白いでしょ~と言ったら、みんな不思議な顔。
カラムーチョ知らない?辛くて美味しいスナックなんだよというと、
カラムーチョはこれでしょ?とこんなイラストを描かれてしまいました。
え・・・?これってでんでんむしだよね?
聞けばポルトガル語ででんでんむしは「caramujo(カラムージョ)」だそうです。
(その後調べを進めた結果、caramujoは巻貝を指し、caracol(カラコル)が
でんでんむしを指すとする記述もありました)
スペイン語圏の人に聞いたことはないので、
カラムーチョと言えば何を連想するのかわかりませんが、
CMでカラムーチョという度に、ブラジル人の頭の中にでんでんむしが
思い浮かんでいるのかと思うと、なんだかおかしいです。
カラムーチョの名前の由来はなんなのか気になるところ・・・と思って、
コイケヤさんのサイトを調べてみたら書いてありました。
Q カラムーチョのムーチョってどんな意味ですか?
A スペイン語で“ムーチョ”は“もっと”という意味があります。
従って、カラムーチョは“辛いものをもっと”という意味合いがあります。
ということは、ポルトガル語だと「カラムイント」かな。
別にポルトガル語にする必要はありませんが、南米つながりっていうことで、
今度ブラジル人に説明してみたいと思います。