株式会社アンサーノックス

2010.03.04
旧ブログ

Las reflexiones de Suzu en año nuevo

Les escribe Suzu.
Le enviamos un nengajō a la persona que traduce al español nuestro
blog de Answer Knocks, y el día de ayer recibimos un mail que decía…

“Tengo varios años viviendo en Japón, pero al no tener la costumbre
de enviar tarjetas de nengajō, tampoco suelo recibirlos. Por lo que
me sentí muy feliz al recibir uno.”

Este fue el comentario que recibimos, al llegarle nuestro nengajō.
No he tenido la oportunidad aún de hablar personalmente, apenas solo a
través del mail. Los cuales siempre son respetuosos, con un uso del
japonés formal. Es una persona que domina bien el idioma japonés.

Como lo contó Kaori en su artículo, recibimos varias reacciones
como respuesta a nuestro nengajō que recibieron.
Las tarjetas de nengajō, -que para los japoneses es algo normal- para
ellos es algo nuevo, pueden vivir la cultura japonesa a través de
estas costumbres, y por supuesto nosotros también aprender de ellos su
cultura.
Pienso que sería ideal si pudiéramos convivir de esa manera.

Al ir por la calle uno puede ver y darse cuenta que no son pocas las
personas que son extranjeras.
Si no hubiese empezado este trabajo nunca me habría dado cuenta de eso.
También nunca hubiese podido ver que muchas de estas personas viven
llevando dentro de sí confrontaciones, angustias o dudas sobre la vida
en Japón, o viven cargando algún sufrimiento sobre sus hombros.

Ojalá que con cada una de estas dudas, confrontaciones y sufrimientos,
podamos hacer algo para resolverlos juntos aquí en answerKnocks.

Traductor:J u n j i