株式会社アンサーノックス

2010.03.19
旧ブログ

ASAKUSA to GAIKOKUJIN

この日は晴天!すがすがしい!  大きなコマと獅子舞

浅草ならではのにぎわい!  近くで見ても綺麗!

Tuve la oportunidad de ir con una amiga a Asakusa.
La acompañé para comprar un regalo para su amiga que se regresa a su país.
Al acompañarla creo que llegué a entender porqué a los extranjeros les
gusta tanto ir a Asakusa.

La calle principal -o nakamise dōri-, donde están todas las tiendas de
souvenirs, está llena de gente pudiéndose escuchar que hablan en
inglés, coreano, chino, español y los que atienden no se sorprenden
por eso.
Para comprar algo como recuerdo de Japón, en el caso de los japoneses
existen miles de opciones para escoger. Pero en el caso de los
extranjeros, ellos ya lo tienen decidido claramente a la hora de
comprar un recuerdo de Japón. Y yo sin contradecirles en lo absoluto,
disfruté comprando junto con ellos.

Si por ejemplo estuviese de viaje por Corea, sin dudar compraría el
nori coreano para llevar como regalo, o si voy a Hawaii, compraría
unas nueces de macadamia.
En el caso de Japón, de seguro que para ellos, un recuerdo típico de
Japón serían esos polos con motivos de sumo o las
muñecas”kubifuri-maiko”, o los coloridos”maneki-neko” o tal vez
aquellas batas o togas con diseños de kimono(que por cierto durante
los casi 40 años que estoy viviendo aquí nunca he visto a alguien
ponérselo…).
Fue la primera vez que estuve dando vueltas mirando de tienda en
tienda lo que podría comprar. Parecía mucho más que un escolar en
viaje de promoción comprando recuerdos.

Les conversaba a ellos que la comida típica de Asakusa es la locha, o
la historia sobre qué es lo que realmente es más interesante y da más
miedo que la casa del terror del “hanayashiki”(uno de los primeros
parque de diversiones de Japón y que se encuentra cerca de Asakusa).
Pero al parecer mis explicaciones no fueron más interesantes que los
coloridos recuerdos o los coches jalados sólo por una persona,
los”jinrikisha”.
Luego, a ellos que me decían que nunca habían probado el”anko”(pasta
dulce de frejoles rojos)porque no les gustaba su apariencia, los
trataba de convencer para que prueben el “age-manju”(panecillos
dulces)de asakusa diciéndoles que lo”prueben porque es realmente
rico”.
Pasado este episodio, me arrepentí un poco porque si a mí me dijeran
eso para comer algo que no me gusta y nunca lo haría, si que me
pondrían en aprietos…

Fue una pena que no pudimos entrar al templo de Asakusa por estar en
plena refacción…

改装後を見せてあげたかった・・・

Pero sí pudimos echar monedas y rezar como se debe para culminar
nuestro paseo a Asakusa.

Traductor:J u n j i