クララの再現ドラマのデビュー
🇬🇧ENG↓|🇧🇷 PT↓↓
ノック、ノック、ノック…
お邪魔します!
アンサーノックスのクララです。
今日は少しだけ、私のことについて話していい?
日本に引っ越してきてから、たくさんの「デビュー」経験してきました
でも最近のデビューは再現ドラマのデビューでした。
日本のバラエティ番組で非常に人気のある、非常に独特なメディア作品。
撮影や演出に「メロドラマ」のような雰囲気があり、多くのテレビ番組で、議論されている主題を描くセグメントとして登場します。

テレビ東京の番組「世界を救う!ワンにゃフル物語」で放送されましたコーナー。私がとても楽しみで、結果を見ました。
私は主人公の奥さんの役を演じて、いたずら好きな飼い犬にずっとモンクを言っているキャラクターでした。
MCの二人が私の変顔に笑ってくれました。
コメディアンの私は褒め言葉として受け止められるていいかな?
再現ドラマに出るは、日本で活動する外国人タレントにとって、一つの通過点のようなものだと思います。日本のテレビでは外国人の役があまりないので、再現ドラマの世界は外国人が独占している。
だから今から私は「本当の外国人タレントになったんだ」と感じました。(笑)
撮影現場では、スタッフの皆さんが本当に温かく迎えてくださって、とても楽しい時間を過ごすことができました。もし撮影時間が倍になっても、きっと疲れずに最後まで楽しめたと思います。
関わってくださったすべての方に、心から感謝しています。
これからの活動にもワクワクしていますし、できれば皆の応援をいただきたい。
英語を話して日本語で吹き替えられたクララが立った!
🇬🇧【English Translation】
Knock, knock, knock…
Hello! This is Clara from Answer Knocks. Do you have a moment to listen to me talking about myself today?
Since moving to Japan, I’ve had a lot of “debuts”, but my most recent debut was in a reenactment drama.
A very particular way piece of media that its really popular in Japanese variety shows.
It has a ‘soap-opera’ feel to the way it is usually shot and act in Japanese TV and it is present in many television shows as segments that portrait the subject being discussed.
The segment I was in aired on TV Tokyo’s program “WanNyafuru Monogatari.” and I was really looking forward to watch the results.
I played the role of the main character’s wife, a British woman who kept saying complaining about their mischievous pet dog.

The two MCs laughed at my funny faces and as someone who was trying to be funny, I would like to take that as a compliment.
I think appearing in a reenactment drama is like a milestone for foreign talents working in Japan. There aren’t many roles for foreigners on Japanese TV, so the world of reenactment dramas is dominated by foreigners. I feel like I’ve become a “real foreign talent” now. LOL
On set, the staff really welcomed me warmly, and I had a great time. Even if the filming time had doubled, I’m sure I would have still been able to enjoy it until the end without getting tired.
I’m truly grateful to everyone who was involved.
I’m excited about our future activities, and would appreciate if I could count on everyone’s support.
Clara, who spoke English but was dubbed into Japanese, stood up!
🇧🇷【Tradução para Português】
Toc, toc, toc…
Olá! Aqui é a Clara, da Answer Knocks.
Você tem um tempo para me ouvir falando sobre mim?
Desde que me mudei para o Japão, tive muitas “estreias”, mas a minha estreia mais recente foi em um drama de simulação.
Essa é uma peça de mídia muito particular que é muito popular em programas de variedades japoneses.
Tem um toque de “novelão” na forma como é geralmente filmado e atuado na TV japonesa e está presente em muitos programas de televisão como segmentos que retratam o assunto em discussão.
O segmento em que participei foi ao ar no programa “WanNyafuru Monogatari” da TV Tóquio e eu estava realmente ansiosa para assistir ao resultado.
Eu interpretei a esposa do personagem principal, uma britânica que não parava de reclamar do seu cachorro que só aprontava.
Os dois apresentadores riram das minhas caretas e, como alguém que estava tentando ser engraçada, eu gostaria de considerar isso um elogio.

Acho que participar de uma simulação é um marco na carreira para atores estrangeiros que trabalham no Japão. Não há muitos papéis para estrangeiros na TV japonesa, então o mundo das simulações é dominado por estrangeiros. Sinto que me tornei uma verdadeira “atriz-estrangeira-em-atividade-no-Japão” agora.
No set, a equipe me recebeu muito bem e eu me diverti muito. Mesmo que o tempo de filmagem tivesse dobrado, tenho certeza de que ainda teria conseguido aproveitar até o final sem me cansar.
Sou muito grata a todos que estiveram envolvidos.
Estou animada com nossas atividades futuras e agradeceria se pudesse contar com o apoio de todos.
Clara, que falou em inglês, mas foi dublada em japonês, se levantou!
