株式会社アンサーノックス

2025.10.06
お知らせ
日々のこと
English
Português

志誠義塾大學校訪問に行きました

🇬🇧 ENG↓|🇧🇷 PT↓↓
こんにちは、アンサーノックスのクララです。
9月27日、私はカオリさんの志誠義塾大學校訪問に同行しました。
志誠義塾大學校は人の本来持っている精神性の強さを取り戻すべく、東洋哲学を基盤に中国思想や日本が大切にして来た教育を若者達に伝え、未来の日本を背負っていく人財を育成する塾です。
今回は、カオリさんがのこれまでの職業生活、会社の設立、そして社長としての経験について少しお話をしました。


私はこのスピーチの聴衆がどのような構成になるか分からなかったので、勝手に若い起業家たちと想像していましたが、それは間違いでした。
実際、観客は非常に多様でした!
カオリさんのスピーチ中に、私もアンサーノックスで働くとはどういうことかについて少し話す機会がありました。


とても、とても緊張しました。
心臓が飛び出しそうぐらい!
しかし、私は観客の若い顔を見て、「皆さんはとても若いし、後輩から、私をそんなに批判しないかもしれない…」と考え、自分を落ち着かせようとしました。


私は時間を使って、ここでオフィスで経験する「サイドクエスト」についてお話ししようとしました。
アンサーノックス での勤務がビデオゲームだとしたら、主な目的は「雇用者と求職者を結びつける」といものです。しかし、プレイヤーが完了できる「サイドクエスト」が大量にあるため、このゲームはきっと短くはならりません。
サイドクエストは、カオリさんの人生哲学と直接対話するもので、この会社の特徴です。
例えば、先日、カオリさんは保育園のお子さんのママがバスケットボールが好きだと知りました。この女性は最近日本に来たばかりで、日本語も話せず、日本にいるソーシャルサークルに友人もいませんでした。でもカオリさんは週に一度趣味でバスケットボールをする人たちのグループを紹介しました。
そして先日、障がいのある方との共生を目指す地域向けのイベントにボランティアスタッフとしてカオリさんに同行させていただきました。
アンサーノックス には多くのサイドクエスト アクティビティがあります。
私たちのドアをノックする人々の多様性と、彼らが抱えている物語について話してみました。
スピーチの後、私たち全員でディナーパーティーに出席しまして参加者と話す機会がありました。
そのとき、私は観客全員を一つの箱に押し込もうとしていたのがいかに間違っていたかに気づいたのです。


まず、全員がこんなに若かったわけではありません!
日本人は、年を重ねても若々しい顔立ちを保つという奇跡的な能力を持っています!
私と同年代の人もたくさんいました!
そして、全員が起業家というわけではありませんでした。
志誠義塾で学んだスキルを、人生の様々な分野に応用するために人もたくさんいました。
そしてこの知識を職業生活で活用したいと考えている人たちの中にも、非常に多様な分野出身者がいました。
それは私にとって非常に豊かな経験でした。
私はそのディナーパーティーで、そこにいた人々からたくさんの話を聞き、たくさんのことを学びました。
長くて読みにくいブログになってしまうと困るので詳しくは書きませんが、周りの人の話から学ぶことがたくさんあり、本当に自分が大學校の生徒になったような気持ちになりました。

ちなみに、私は日本人が相互支援のために小さな協会やクラブを組織する習慣を持っているのが好きです。
哲学を学ぶ大學校を作るのは本当に素晴らしいことだと思いました。
ブラジルにも似たようなものがあるのなら、知りませんでした…
抽象的な日本語でカオリさんのスピーチを遮りクララが立った。

【English Translation】

Hello, this is Clara from Answer Knocks.
On September 27th, I accompanied Kaori on her visit to Shisei University.
Shisei University is a preparatory school that aims to restore the innate spiritual strength of people by teaching young people Chinese thought and the education that Japan has valued based on Eastern philosophy. It cultivates talent that will carry Japan’s future.
During Kaori’s class she spoke a little about her professional life, the beggining of this company, and her experiences as a president of her own business.
I didn’t know what the audience for this speech would be like, so I assumed it would be made up of young entrepreneurs… but boy, I was wrong.
The audience was actually, very diverse!
I also had the opportunity to speak a little about what it’s like to work at Answer Knocks during Kaori’s lesson and I was extremely anxious about that. Anxious to the point that I thought my heart was about to jump out of my chest.
I don’t feel that comfortable speaking japanese in front of so many people; specially when it requires some level of formality.
But, when I saw the young faces of the audience members, I admit I felt relieved a little. As if they being my juniors meant they would be less critical of me.
So when the time to speak came, I decided to foccus on the “side quests” I experience here at the office.
Side quests are… mm…. well….How can I explain?
If working at Answer Knocks were a video game, the main goal of the game would be to connect employers and job seekers. That is it. Game over.
But in reality there are so many side quests that the players could choose to complete, that the game would be anything but short and you would have to dedicate a generous time for this game.
That is because the side quests speak directly to Kaori’s life philosophy and are what make Answer Knocks different from other companies, for example, the other day, Kaori heard that the mother of one of the children in our nursery school loved basketball. She had recently arrived in Japan, didn’t speak Japanese, and had no friends in her social circle here, so with that in mind, Kaori introduced her to a group of people who play basketball once a week as a hobby.
Another example is when, I volunteered with Kaori at a community event promoting inclusion for people with disabilities.
This is the Answer Knocks’ real work. The side quests.
With that in mind I talked about the diversity of the people who knock on our door and the stories they share with us.
After Kaori’s lecture, we all attended a dinner party, where we had the opportunity to speak with the attendees and that is when I realized how wrong it was from me to try to fit everyone in that group into the same box before.
First of all, not everyonne in that audience was that young!
Japanese people have the miraculous ability to keep their face young as they age!
Lots of people in the audience that day were around my age, and yet I treated them as juniors!
Also… not everyone in that lecture was an entrepreneur.
Many were there to learn and apply the knowledge they receive at Shisei Gijuku into different areas of their lives. Actually, even among those who wanted to use such knowledge in their professional lives, those professions varied in every possible area.
It was a very enriching experience for me.
I listened to a lot of stories and learned a lot from the people there at that dinner party that day, unfortunately I won’t go into details here today because I don’t want this blog to become even longer and difficult to read, but let it be said that I learned so much from them that I really felt like a student myself.

By the way, I really like this Japanese habit of organizing small associations and clubs for mutual support.
How interesting it is that someone created a school just to foccus on sharing aspects of one philosophy.
If there’s something similar happening in Brazil, I must say I didn’t know about it…
Clara, who interrupted Kaori’s speech with abstract Japanese, stood up.

【Tradução para Português】

Olá, aqui é Clara, da Answer Knocks.
No dia 27 de setembro, acompanhei Kaori em sua visita à Universidade Shisei, uma escola que visa restaurar a força espiritual inata das pessoas, ensinando aos jovens o pensamento chinês e a educação que o Japão valoriza, baseada na filosofia oriental. Ela visa cultivar talentos que impulsionarão o futuro do Japão.
Durante a aula da Kaori, ela falou um pouco sobre sua vida profissional, o início desta empresa e suas experiências como presidente do seu próprio negócio.
Eu não sabia quem eram os ouvintes da aula, então presumi que fossem jovens empreendedores… mas, nossa, eu estava errada.
O público era, na verdade, muito diverso!
Também tive a oportunidade de falar um pouco sobre como é trabalhar na Answer Knocks no meio da aula da Kaori e isso estava me causando muita ansiedade. Eu fique ansiosa a ponto de achar que meu coração ia pular do peito.
Não me sinto muito confortável falando japonês na frente de tantas pessoas; especialmente quando isso exige algum nível de formalidade.
Mas, quando vi os rostos jovens das pessoas da plateia, admito que me senti um pouco aliviada. Como se, por serem mais jovens que eu, fossem ser menos críticos comigo.
Então, quando chegou a hora de falar, decidi me concentrar nas “side quests” que vivo aqui no escritório.
Side quests são… hum… bem… como posso explicar?
Se trabalhar na Answer Knocks fosse um videogame, o objetivo principal do jogo seria conectar empregadores e candidatos a emprego. Seria isso. Fim de jogo.
Mas, na realidade, existiriam tantas missões secundárias que os jogadores poderiam escolher completar, que o jogo seria tudo menos curto e você teria que dedicar um tempo generoso a ele.
Isso ocorre porque as side quests dialogam diretamente com a filosofia de vida de Kaori e são o que diferenciam a Answer Knocks de outras empresas. Por exemplo, outro dia, Kaori ouviu a história de que a mãe de uma das crianças da nossa creche adorava basquete. Ela havia chegado recentemente ao Japão, não falava japonês e não tinha amigos em seu círculo social aqui. Então, pensando nisso, Kaori a apresentou a um grupo de pessoas que joga basquete uma vez por semana como hobby.
Outro exemplo foi quando me voluntariei com Kaori em um evento comunitário promovendo a inclusão de pessoas com deficiência.
Este é o verdadeiro trabalho da Answer Knocks: As missões secundárias/side quests.
Com isso em mente, falei sobre a diversidade das pessoas que batem à nossa porta e as histórias que elas compartilham conosco.
Após a palestra de Kaori, todos nós participamos de um jantar, onde tivemos a oportunidade de conversar com os ouvintes, e foi aí que percebi o quanto eu estava errada em tentar enquadrar todos daquele grupo na mesma categoria mais cedo.
Primeiro de tudo, nem todos naquela plateia eram tão jovens quanto eu imaginava!
Os japoneses têm esse poder mágico de simplesmente não aparentar a idade que tem!
Muitas pessoas na plateia naquele dia tinham mais ou menos a minha idade, e mesmo assim eu as tratei como ‘novinhos’.
E depois, nem todos naquela palestra eram empreendedores.
Muitos estavam lá para aprender e aplicar o conhecimento adquirido na Shisei Gijuku em diferentes áreas de suas vidas e, mesmo entre aqueles que queriam usar esses conhecimentos em suas vidas profissionais, suas profissões variavam muito.
Foi uma experiência muito enriquecedora para mim.
Ouvi muitas histórias e aprendi muito com as pessoas presentes naquele jantar naquele dia. Infelizmente, não entrarei em detalhes aqui hoje porque não quero que este blog fique ainda mais longo e difícil de ler, mas é preciso dizer que aprendi tanto com eles que me senti realmente como uma aluna da escola.

A propósito, gosto muito desse hábito japonês de organizar pequenas associações e clubes para apoio mútuo. Não é interessante que alguém tenha criado uma escola apenas para se concentrar em compartilhar aspectos de uma filosofia?

Se algo parecido acontece no Brasil, devo dizer que não sei…
Clara, que interrompeu a aula da Kaori com seu japonês abstrato, ficou de pé.